dicionário normativo vs. dicionário descritivo
June 19th, 2010Libro de texto digital?
June 7th, 2010Linguística de corpus
May 26th, 2010Parodi, Giovanni. 2010. Lingüística de Corpus: de la teoría a la empiria. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert (184 págs., ISBN-13: 9788484895015. Precio: 28,00 EUR)
Índice
Introducción
1. ¿Qué es la Lingüística de Corpus? (Re)surgimiento, definiciones y antecedentes
2. ¿Cómo se puede trabajar desde la LC?: Procedimientos metodológicos
3. La interfaz El Grial como un sistema de anotación, interrogación y almacenamiento de corpus en español
4. Empiria e investigación de foco cuantitativo: Explotación de la variación multiregistros a través del Corpus del Español PUCV-2003
5. Empiria e investigación de foco cualitativo: Identificación de géneros académicos y géneros profesionales a través del Corpus del Español PUCV-2006
6. Compendio de bases de datos y recursos informáticos en línea
7. Reflexiones finales
Referencias Bibliográficas
via: Infoling > http://www.infoling.org/informacion/NB162.html
sinonímia
May 26th, 2010Regueiro Rodríguez, María Luisa. 2010. La sinonimia. Madrid: Arco/Libros (Colección: Cuadernos de Lengua Española. Formato: 15,5 x 21,5 cm, 96 págs., ISBN-13: 9788476357873. Precio: 5,80 EUR)
Índice
Introducción
1. La sinonimia: diversidad de perspectivas y una historia milenaria
1.1. Sinonimia y lexicografía
1.1.1. La tradición lexicográfica y retórica de la sinonimia
1.1.2. Teoría sinonímica y catalogación en las lenguas modernas
1.1.3. La definición lexicográfica sinonímica
1.1.4. La ley de la sinonimia de la definición lexicográfica
1.2. La sinonimia, objeto de reflexión lingüística y semántica
1.2.1. La negación de la sinonimia
1.2.2. Identificación de la sinonimia con la referencia
1.2.3. Afirmación de la sinonimia
1.2.3.1. La sinonimia en la conciencia del hablante
1.2.3.2. La sinonimia, meta de la traducción
1.2.3.3. Afirmación rotunda de la sinonimia lingüística: Sí hay sinónimos
1.2.3.4. El problema de la sinonimia
2. La sinonimia como relación semántica lingüística y como hecho de habla
2.1. Relación semántica sinonímica: sinonimia lingüística
2.2. Sinonimia, significado y referencia
2.3. Unidades léxicas en relación sinonímica: los significantes
2.4. Monosemia y polisemia de los sinónimos
2.5. La relación sinonímica multilateral: un ejemplo de análisis de las acepciones
2.6. Sinonimia, significado recto y figurado
2.7. Sinonimia y lenguas funcionales
2.7.1. Los geosinónimos son sinónimos geográficos
2.7.2. Los sinónimos y las variantes estilísticas, situacionales y contextuales
2.7.3. La sinonimia en los lenguajes especializados
2.7.4. Sinonimia y actualidad en el sistema y en el uso
2.8. Sinonimia, solidaridades lexemáticas y selección léxica en las colocaciones
3. Clases de sinónimos
3.1. Algunas clasificaciones de la sinonimia
3.1.1. Sinónimos absolutos y sinónimos parciales
3.1.2. Una clasificación semántica en sentido amplio de la variedad sinonímica
3.2. Tipología léxica de los sinónimos lingüísticos
3.2.1. Por la forma de las unidades léxicas en relación sinonímica
3.2.2. Por el contenido semántico de la relación sinonímica
3.2.3. Por la selección sinonímica en el uso lingüístico
3.3. Relación sinonímica (esquema)
Ejercicios
Soluciones de los ejercicios
Bibliografía
fonte: Infoling > http://www.infoling.org/informacion/NB151.html
Investigaciones sobre lexicografía bilingüe
May 26th, 2010Fuentes Morán, Mª Teresa; Model, Benedikt, eds. 2009. Investigaciones sobre lexicografía bilingüe. Granada: Tragacanto (Colección: Lexicografía. 221 págs., ISBN: 9788461344. Precio: 32,00 EUR)
Índice:
- Presentación
- Diccionario de aprendizaje – diccionario de consulta. Los Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (WSK): un nuevo tipo de diccionario especializado. Herbert E. Wiegand
- Diccionarios electrónicos bilingües: nuevas posibilidades de futuro. Jesús Torres del Rey
- Discurso metalexicográfico sobre los diccionarios bilingües, la equivalencia y la equivalencia fraseológica. Maria Eugênia Olímpio de Oliveira Silva
- El ejemplo en los diccionarios bilingües. Benedikt A. Model
- Las instrucciones de uso del diccionario bilingüe o cómo encontrar lo que no sé que estoy buscando. Belén Santana López
- Traductores, diccionarios, encrucijadas éticas: actitudes traslativas y lexicográficas al hilo de la corrección política. Mª Rosario Matín Ruano
(via: infoling > http://www.infoling.org/informacion/NB196.html
Ontologias: Medir com pipeta a água para cozer arroz?
May 17th, 2010Revista Debate Terminológico
February 28th, 2010Debate Terminológico, ISSN 1813-1867
ontologias e tradução
February 26th, 2010“Terminología basada en el conocimiento para la traducción y la divulgación médicas: el caso de Onterm”
de
Clara Inés López Rodríguez, Pamela Faber Benítez y Maribel Tercedor Sánchez (2006)
em
Panace@ Vol. VII, n. 24. Diciembre, 2006
Terminology Managent Practices and Trends
February 26th, 2010Terminology Managent Practices and Trends, relatório publicado por The Localization Industry Standards Association (LISA)

