Revista Debate Terminológico
February 28th, 2010Debate Terminológico, ISSN 1813-1867
Debate Terminológico, ISSN 1813-1867
“Terminología basada en el conocimiento para la traducción y la divulgación médicas: el caso de Onterm”
de
Clara Inés López Rodríguez, Pamela Faber Benítez y Maribel Tercedor Sánchez (2006)
em
Panace@ Vol. VII, n. 24. Diciembre, 2006
Terminology Managent Practices and Trends, relatório publicado por The Localization Industry Standards Association (LISA)
Site do Professor Barry Smith, da Univ. de Buffalo, sobre ontologias: http://ontology.buffalo.edu/smith/ Contem vários videos de apresentações sobre o conceito de ontologia.
Obrigado, Patrícia França
Protégé: - OWL (Ontology Web Language)
Guia prático da Universidade de Manchester:
http://www.co-ode.org/resources/tutorials/ProtegeOWLTutorial.pdf
português: http://www.das.ufsc.br/~gb/pg-ia/Protege08/OWL.pdf
Obrigado, Patrícia França
Patrícia França (2009) “Conceitos, classes e/ou universais: com o que é que se constrói uma ontologia?”, em Linguamática. Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas , ISSN: 1647-0818; 1 (2009), 105-121.
Patrícia França (2009) “Os dicionários onomasiológicos e as ontologias computorizadas”, em Linguamática. Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas , ISSN: 1647-0818; 2 (2009), 93-106.

A revista Linguamática, Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas, editada por Alberto Simões e José João Almeida, da Universidade do Minho, e Xavier Gómez Guinovart, da Universidade de Vigo, acaba de publicar o seu segundo número.
Linguamática Nº 1 (2009):
http://linguamatica.com/index.php/linguamatica/issue/view/1
Linguamática Nº 2 (2009):
http://linguamatica.com/index.php/linguamatica/issue/view/2
Noy, Natalya F. and Deborah L. McGuinness (2001) Ontology Development 101: A Guide to Creating Your First Ontology” Stanford Knowledge Systems Laboratory Technical Report KSL-01-05 and Stanford Medical Informatics Technical Report SMI-2001-0880, March 2001.
Maroto, N. (2007) Las relaciones conceptuales en la terminología de los productos cerámicos y su formalización mediante un editor de ontologías. Tesis doctoral, Traducción y Comunicación; Castelló, Universitat Jaume I
A revista Linguamática, Revista para o Processamento Automático das Línguas Ibéricas, editada por Alberto Simões e José João Almeida, da Universidade do Minho, e Xavier Gómez Guinovart, da Universidade de Vigo, acaba de publicar o seu segundo número.
Sumário da revista:
Linguamática
Nº 2 (2009)
Conteúdo
http://linguamatica.com/index.php/linguamatica/issue/view/2
Dossier
- Extracción de contextos definitorios en textos de especialidad a
partir del reconocimiento de patrones lingüísticos
Gerardo Sierra
Artigos de Investigação
- Kernels para la clasificación de preguntas en español y catalán
David Tomás Díaz, José Luis Vicedo González
- Exploiting Machine Learning Techniques to Build an Event Extraction
System for Portuguese and Spanis
Hristo Tanev, Vanni Zavarella, Jens Linge, Mijail Kabadjov, Jakub
Piskorski, Martin Atkinson, Ralf Steinberger
- Un algoritmo lingüístico-estadístico para resumen automático de
textos especializados
Iria Da Cunha, Juan-Manuel Torres-Moreno, Patricia Velazquez-Morales,
Jorge Vivaldi
- Hacia una semántica computacional de las anáforas demostrativas
Iker Zulaica-Hernandez, Javier Gutierrez-Rexach
Novas Perspectivas
- Os dicionários onomasiológicos e as ontologias computorizadas
Patrícia França
O Novo Google Translate
Para além de traduzir texto ou páginas da web, o novo Google Translate tem novas funcionalidades:
- tradução em tempo real (traduz o texto enquanto o digitamos);
- detecta automaticaemnte a língua e partida;
- ao traduzir para o Inglês, podemos ouvir as traduções, clicando no ícone do altifalante.
Podemos ver uma demonstração aqui.
Fonte: The official Google Blog > A new look for Google Translate