Dossiê da UC
Módulo 1-Introdução à Terminologia (IT)
Licenciatura em: Línguas Aplicadas
Plano de Estudo: Línguas Aplicadas (2 Variantes)
Código: 8401N5
Nome: Terminologia e Tecnologias da Informação
Programa:
Módulo 1-Introdução à Terminologia (IT)
- Lexicologia, Lexicografia e Terminologia. A unidade terminológica. Palavras e termos. Terminografia. Extracção de termos a partir de corpora. Bases de dados terminológicas. Terminologia e normalização.
Programa detalhado [2008-2009]
1. Lexicologia , Lexicografia e Terminologia.
2. A unidade terminológica.
2.1.Palavras e termos.
2.2. O conceito.
3. A Terminografia .
3.1.A Terminografia unilingue
3.2. A Terminografia bilingue.
3.3. Extracção de termos a partir de corpora .
3.4. Bases de dados terminológicos
4. Terminologia e Normalização
5. Alguns termos e conceitos para a elaboração das fichas terminológicas.
5.1.Variante
5.2. Sigla
5.3. Abreviatura
5.4. Forma abreviada
5.5. Nome científico
5.6. Símbolo
5.7. Antónimo
5.8. Hipónimo
5.9. Hiperónimo
5.10. Cohipónimo
5.11. Termo relacionado
5.12. Equivalente (noutra língua)
5.13. Normativo, normalizado, padrão, dialectal.
Exercício: elaboração de 10 fichas terminológicas.
Módulo 2-Introdução às Técnicas de Documentação (ITD) – …
Módulo 3-Ferramentas para Tradução e Terminologia (FTT) – …
Objectivos
Os principais objectivos da disciplina são:
• Fornecer aos alunos alguns conhecimentos teóricos do que hoje se entende por Terminologia e Terminografia.
• Estudar alguns modelos de dicionários terinológicos e de bases de dados terminológicas.
• Oferecer ao aluno a possibilidade de aplicar conhecimentos adquiridos noutras disciplinas
(Língua Portuguesa, Línguas Estrangeiras, Introdução às Técnicas de Documentação, Ferramentas para a Tradução e a Terminologia, etc.).
• Fornecer aos alunos as bases que lhe permitam a elaboração de fichas terminológicas.
Será objectivo fundamental da disciplina que o aluno não se limite à aquisição mecânica de conhecimentos teóricos, mas que fique capacitado para fazer uso dos mesmos na elaboração de fichas terminológicas.
Pré-requisitos: Nenhuns.
Resultados de Aprendizagem:
IT (3 créditos)-l. Identificar o objecto de estudo da terminologia. Distinguir lexicografia de terminologia. Aplicar conhecimentos lexicológicos em terminologia. Produzir algumas fichas terminológicas. Desenvolver uma pequena base de dados terminológica.
ITD (1 crédito)-…
FTT (2 créditos)-…
Bibliografia:
IT -
AGUILAR. L.
(2001) Lexicología y terminologia aplicadas a la traducción. Curso práctico de introducción. Bellaterra: Universitat Autónoma de Barcelona – Servei de Publicacions.
ARNTZ, R. y H. PICHT
(1995) Introducción a la terminología. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez/Pirámide. [1989].
AUGER, P. y L. J. ROUSSEAU
(2003)Metodologia de la investigación terminológica. Málaga: Universidad de Málaga.
CABRÉ CASTELLVÍ, M. T.
(1999a) Terminology theory, methods and applications. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
(1999b) La terminología: representación y comunicaciones. Barcelona: PPU, S.A.
(1998) La terminologie théorie, méthode et applications. Paris: Armand Colin.
(1993) La terminología teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida.
(1992) La terminologia la teoria, els mètodes, les aplicacions. Barcelona: Empúries.
CABRÉ CASTELLVÍ, M. T. (ed.)
(2003) Terminología y modelos culturales. Barcelona: Institut Universitari de Linguística Aplicada – Universitat Pompeu Fabra.
CABRÉ CASTELLVÍ, M. T., J. FREIXA, M. LORENTE y C. TEBÉ
(2001) Textos de terminólogos de la Escuela Rusa. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada – Universitat Pompeu Fabra [trad. M. Barreiro e D. Vázquez].
GONZALO GARCÍA, C. Y GARCÍA YEBRA, V.
(2000) Documentación, Terminología y Traducción. Madrid: Editorial Síntesis y Fundación Duques de Soria.
PEARSON, J.
(1998) Terms in Context. Amsterdam : John Benjamins.
REY, A.
(1979) La terminologie: noms et notions. Collection Que sais-je?
nº 1780. Paris: PUF.
SAGER, J. C.
(1993) Curso práctico sobre el procesamiento de la terminología. Salamanca (etc.). Fundación Germán Sánchez Ruipérez. [1990].
SONNEVELD, H. B. and K. L. LOENING (eds.)
(1993) Terminology. Aplications in Interdisciplinary Communications. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
WÜSTER, E.
(1998) Introducción a la teoría general de la terminología y a la lexicografía terminológica. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada – Universitat Pompeu Fabra [ed. de M.T. Cabré Castellví].
Manual de Terminologia:
http://www.bureaudelatraduction.gc.ca/pwgsc_internet/fr/publications/documents/presport.pdf
(vd. mais bibliografia)
ITD – …
FTT – …
Obrigatória ou Opcional: Obrigatória
Docente(s):
IT-Álvaro Iriarte Sanromán
ITD – Anabela Leal de Barros
FTT-José Dias de Almeida
Horário:
Horário aulas:
Terças: 14-16 h.
sala 2209
(+ sessões de e-learning)
Atendimento:
Segundas: 14-16 h.
(ILCH, Gabinete 2027)
(+ fórum e mensagens na plataforma de e-learning)
Carga Total de Trabalho: 168 h
T: 30 h
TP: 15 h
PL: 30 h
OT: 15 h
TI: 78 h
* T: Aulas Teóricas; TP: Aulas Teórico-práticas; PL: Aulas Laboratoriais; TC: Trabalho de Campo Supervisionado; S: Seminário; OT: Aulas Tutoriais; E: Estágios; TO: Trabalho de Orientação; O: Outros Trabalhos; TI: Trabalho Independente e Avaliação; h: Horas.
Semestre/Ano: 1º Semestre/1º ano
Métodos de Ensino:
IT – As aulas de Introdução Terminologia têm um carácter teórico-prático. Embora as aulas não sejam divididas estritamente em teóricas e práticas, em geral, e apesar do carácter participativo das mesmas, haverá uma primeira parte tendencialmente expositiva que, em média, não deverá exceder as primeiras 4 ou 5 aulas. Contudo, estas apresentações e explicações teóricas serão acompanhadas de exemplos ou de problemas em cuja interpretação os alunos serão sempre convidados a participar.
Será função do professor apresentar uma exposição teórica inicial de cada um dos pontos do programa, colocar perguntas e problemas que possam suscitar o interesse dos alunos, orientar as discussões, apresentar sínteses e recapitulações de cada ponto e garantir a continuidade argumental do programa.
O tipo de ensino será misto (presencial e não presencial), colocando na plataforma de e-learning da UM conteúdos, exercícios, trabalhos e outros elementos de avaliação.
ITD – …;
FTT – …
Métodos de Avaliação:
IT – Avaliação contínua. 1. Um trabalho individual dactilografado, em formato electrónico, consistente na elaboração de 10 entradas de uma base de dados terminológica multilingue. 2. Três testes de comprovação de leitura. 3. Realização das tarefas propostas para o curso na plataforma de e-learning da UM.
Será valorizada a participação activa do aluno nas aulas presenciais e, de maneira especial, na plataforma e-learning.
A assistência às aulas presenciais e a elaboração das tarefas propostas na plataforma e-learning é obrigatória.
ITD – …
FTT – …
Língua de Instrução: Português
Créditos ECTS: 6
